-
1 слепо полагаться на
pin one's hopes on словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > слепо полагаться на
-
2 связывать свои надежды
Mathematics: pin one's hopes onУниверсальный русско-английский словарь > связывать свои надежды
-
3 возлагать надежды
1) General subject: anchor one's hope, believe (на что-л., кого-л.), pin (one's) faith on, pin hopes on (на кого-л.), put hopes on (на кого-л.), put hopes upon (на кого-л.), set hopes on (на кого-л.), anchor hopes, pin hopes on (на кого-л.), set store (by smb, smth - на кого-л., что-л.), center hopes on (на кого-л.), centre hopes on (на кого-л.), stake hopes (on smb./smth.), look to (something), count on, pin one`s faith on, (на что-л.) bank on sth2) Mathematics: put one's hope (on)3) Mass media: be charged with hope, pin hopes on (sb), place hopes on (sb)4) Set phrase: (на кого, на что) pin one's hopes (on smb., smth)5) Sakhalin energy glossary: place one's hopes on -
4 надежда
жен.; (на кого-л./что-л.)hope (of); prospectподавать надежду кому-л. — to give hope to smb.
в надежде на что-л. — in the hope (of)
связывать свои надежды (с кем-л./чем-л.) — to pin one's hopes (on)
убить надежды на успех — to dash/destroy every hope of success
возлагать надежды (на что-л.) — to rest one's hopes (upon); to set/pin one's hopes (on)
ни малейшей надежды — not the faintest/slightest hope; not a glimmer of hope
подавать надежды — to show promise; to promise (well); to shape/bode well
проблеск надежды — gleam/ray of hope
слабая надежда — faint/slender hope
тайная надежда — lurking/secret hope
-
5 надежда надежд·а
hope, prospectвозлагать (большие) надежды — to pin one's hopes (on); to have great expectations (of); to centre one's hopes (on / in)
вселить надежду — to infuse hope (into), to inspire (smb.) with hope
выразить надежду — to express / to voice one's hope
не оправдать надежд — to fall short of / not to come up to expectations
обманывать надежды — to falsify / to frustrate / to disappoint smb.'s hopes
обольщать надеждами — to dangle hopes before / in front of (smb.)
оправдать надежды — to justify one's hopes, to answer / to come up to / to live up to / to meet expectations
оставить (всякую) надежду — to abandon / to relinquish (all) hope
питать надежды — to cherish / to entertain hopes, to harbour illusions
подавать большие надежды — to be very promising, to show great promise
разрушить (все) надежды — to blast / to blight (all) hopes
надежды рухнули — hopes foundered / have been crushed
крушение надежд — frustration of aspirations; collapse / defeat / ruin / wreck of hopes
надежда на успех — hope / prospect of success
с надеждой взирать на будущее — to be / to feel hopeful for the future
-
6 возлагать надежды
to rest one’s hopes (upon), to set/to pin one's hopesto rest one’s hopes (upon), to set/to pin one's hopes -
7 возлагать большие надежды
1) General subject: lay hopes on (на кого-л.), put a great deal of trust in (smth./smb.)2) Diplomatic term: put high hopes on (на что-л.)3) Set phrase: pin one's hopes (on smb., smth.)4) Makarov: lay (one's) hopes on (smb.) (на кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > возлагать большие надежды
-
8 полагаться
I несовер. - полагаться; совер. - положиться (на кого-л./что-л.)
rely (on); pin one's hopes (on), bank (on)
II несовер.; безл.
1) (кому-л./чему-л.) be due/payable (to)
2) be proper, be in order, be expected* * *полагаться; положиться rely; pin one's hopes* * *confidedependhopeleanreckonreclinerelyrepose -
9 положиться
несовер. - полагаться; совер. - положиться (на кого-л./что-л.)
rely (on); pin one's hopes (on)* * *полагаться; положиться rely; pin one's hopes* * * -
10 надежда
ж. (на вн.)возлага́ть наде́жды (на вн.) — pin one's hopes (on)
оправда́ть наде́жды — justify hopes
пита́ть наде́жды (на вн.) — cherish hopes (for), have hopes (of)
подава́ть наде́жду кому́-л — give hope to smb
потеря́ть вся́кую наде́жду — lose all hope
распрости́ться со все́ми наде́ждами — say goodbye to all hopes
есть ли наде́жда, что...? — is there any hope that...?
наде́жды на э́то угаса́ют — hopes of that are fading
ни мале́йшей наде́жды — not the faintest / slightest hope; not a glimmer of hope
на тебя́ вся [после́дняя] наде́жда — you are our only [last] hope
в наде́жде (на вн.; что) — in the hope (of; that + clause)
в наде́жде (на то), что пого́да улу́чшится — in the hope that the weather will improve
••наде́жда умира́ет после́дней посл. — hope springs eternal in the human breast
луч / про́блеск наде́жды — a glimmer / ray of hope
подава́ть наде́жды — promise (well), bode well
-
11 возлагать надежды на
•Steel mills are counting on stepped-up demand for rolled steel.
•The oil industry looks to computers.
•We are pinning our hopes on the new method.
* * *Возлагать надежды на -- to place reliance on, to make reliance on; to pin one's hopes on; to place one's hopes in; to count on (рассчитывать на)When reliance is placed on subjective criteria, different interpretation will inevitably be possible.For designs in which the blanket is incapable of supporting an atmospheric loading by itself, reliance on other structures such as the shield for support can be made.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > возлагать надежды на
-
12 возлагать
возложить (вн. на вн.)lay* (d. on), place (d. on); (перен.) entrust (d. to)возлагать венок на могилу — lay* a wreath* on a grave
возложить свою работу на кого-л. — entrust the job to smb.
возложить ответственность на кого-л. — put* the matter in smb.'s hands
возлагать поручение на кого-л. — entrust smb. with a task
возлагать командование на кого-л. — give* smb. the command
возлагать надежды (на вн.) — set* / pin one's hopes (on), repose / place one's hopes (in)
возлагать ответственность на кого-л. за что-л. — make* smb. responsible for smth.
возлагать (всю) вину на кого-л. — lay* / put* the (whole) blame on smb., lay* / put* all the blame on smb.
-
13 возлагать
несов. - возлага́ть, сов. - возложи́ть (вн. на вн.)возлага́ть вено́к на моги́лу — lay a wreath on a grave
возлага́ть свою́ рабо́ту на кого́-л — entrust the job to smb
возлага́ть обя́занность [поруче́ние] на кого́-л — entrust smb with a task [duty], make it smb's task [duty]
возлага́ть кома́ндование на кого́-л — give smb the command
••возлага́ть наде́жды (на вн.) — set / pin one's hopes (on), repose / place one's hopes (in)
возлага́ть отве́тственность на кого́-л за что-л — make smb responsible for smth
возлага́ть (всю) вину́ на кого́-л — lay / put the (whole) blame on smb, lay / put all the blame on smb
-
14 возлагать надежды на
Русско-английский синонимический словарь > возлагать надежды на
-
15 связывать
связатьсвязывать в узел — bundle (up) (d.); make* a bundle (of)
связать кому-л. руки (прям. и перен.) — tie smb.'s hands
связывать по рукам и ногам (прям. и перен.) — tie / bind* hand and foot (d.)
связывать обещанием — bind* by promise (d.)
связывать свою судьбу (с тв.) — throw* / cast* in one's lot (with); (о народе, стране) link one's destiny (with)
связывать свой надежды (с тв.) — pin one's hopes (on)
быть связанным с кем-либо — be connected with smb.
быть связанным с чем-л. — be bound up with smth.; ( влечь за собой) entail smth., involve smth.
тесно связанный (с тв.) — closely associated (with)
-
16 полагаться
I несов. - полага́ться, сов. - положи́ться(на вн.; рассчитывать) rely (upon); pin one's hopes (on)полага́ться в чём-л на чей-л вкус — defer in smth to smb's taste
IIположи́тесь на меня́ — depend upon me
1) (что-л кому́-л; причитаться) smb is supposed to receive [be given] smth; (о деньгах тж.) smth is due to smbему́ э́то полага́ется — it is his due, he has the right to it
ка́ждому полага́ется ты́сяча рубле́й — everyone is to have a thousand roubles
вы получи́ли всё, что вам полага́ется — you have received everything you are supposed to get
2) безл. (+ инф.; что́бы; выражает необходимость, установленную правилами) it is appropriate (+ to inf; that + clause)(не) полага́ется (+ инф.) — one is (not) supposed (+ to inf)
здесь не полага́ется кури́ть — one is not supposed to smoke here
так полага́ется — it is the custom
••где [когда́] полага́ется — where [when] necessary / required / expected
что полага́ется — what is required
там бы́ло всё, что полага́ться — there was everything that was required
кому́ полага́ется — those who are supposed (+ to inf)
на собра́ние пришли́ все, кому́ полага́ется — all those who were supposed to come to the meeting, came to it
как полага́ется — properly; the way it should be
отвеча́йте, как полага́ется! — reply to me in the proper manner!
всё как полага́ется — everything is the way it should be
-
17 связывать
несов. - свя́зывать, сов. - связа́ть; (вн.)1) ( завязывать) tie together (d); bind (d)свя́зывать концы́ верёвки — tie together the ends of the rope
свя́зывать в у́зел — bundle (up) (d); make a bundle (of)
2) (обвязывать, чтобы лишить свободы действий) tie up (d)они́ связа́ли престу́пника — they tied up the criminal
3) (накладывать какие-л обязательства, ограничивать) tie up (d), bind (d), restrict (d)я свя́зан контра́ктом — I am tied / bound by the contract
э́ти положе́ния ниче́м вас не свя́зывают — these provisions do not bind / restrict you in any way
свя́зывать кого́-л обеща́нием — bind smb by a promise [-s]
4) (объединять, сближать) tie (d), unite (d)любо́вь связа́ла их навсегда́ — love tied them forever
не пойму́, что их мо́жет свя́зывать? — I fail to see what can tie them [what they may have in common]
э́ти стра́ны свя́зывает о́бщность языка́ и интере́сов — these countries are tied / united by a common language and mutual interests
5) (с тв.; соединять) link (d to)но́вый мост свя́жет о́стров с материко́м — the new bridge will link the island to the mainland
связа́ть тео́рию с пра́ктикой — link theory to practice
6) (с тв.; ставить что-л в зависимость от чего-л) connect (d with), establish linkage (between); make (d) conditional (on)они́ свя́зывают предоставле́ние по́мощи с получе́нием льгот для себя́ — they try to establish linkage between providing aid and obtaining benefits for themselves; they make their aid conditional on benefits for themselves
7) (с тв.; находить, устанавливать причинную связь) connect (d with), link (d to); attribute (d to)с чем вы э́то свя́зываете? — what do you attribute this to?, how do you account for that?, what do you think is the reason for that?
я свя́зываю э́то с его́ сла́бой подгото́вкой — I attribute this to his poor training
8) (с тв.; ассоциировать) associate (d with)9) физ. bind (d)10) хим. combine (d), bind (d), fix (d)••свя́зывать ру́ки кому́-л — tie smb's hands
свя́зывать по рука́м и нога́м кого́-л — tie / bind smb hand and foot
свя́зывать свою́ судьбу́ (с тв.) — throw / cast in one's lot (with); link one's destiny (to)
свя́зывать свои́ наде́жды (с тв.) — pin one's hopes (on)
двух слов связа́ть не мо́жет — smb can't put / string two words together -
18 полагаться
1. положиться (на вн.; рассчитывать)rely (upon); pin one's hopes (on)2. безл.полагаться в чём-л. на чей-л. вкус — defer in smth. to smb.'s taste
1.:(не) полагается (+ инф.) — one is (not) supposed (+ to inf.)
2. (дт.; причитаться) be due (to)ему это полагается — it is his due, he has the right to it
-
19 связывать
несовер. - связывать; совер. - связатьtie together, bind перен. тж.; connect (with), join перен.связывать в узел — to bundle (up); to make a bundle (of)
связывать кому-л. руки перен. тж. — to tie smb.'s hands
связывать по рукам и ногам перен. тж. — to tie/bind hand and foot
быть связанным с кем-л. — to be connected with smb.
быть связанным с чем-л. — to be bound up with smth.; to entail smth., to involve smth. ( влечь за собой)
связывать свою судьбу (с кем-л./чем-л.) — to throw/cast in one's lot (with)
связывать свои надежды (с кем-л./чем-л.) — to pin one's hopes (on)
-
20 возлагать надежды (на кого , на что)
Set phrase: pin one's hopes (on smb., smth)Универсальный русско-английский словарь > возлагать надежды (на кого , на что)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
pin one's hopes on — pin one s hopes (or faith) on rely heavily on retailers were pinning their hopes on a big spending Christmas … Useful english dictionary
pin one's hopes (or faith) on — rely heavily on. → pin … English new terms dictionary
pin one's hopes on — ► pin one s hopes (or faith) on rely heavily on. Main Entry: ↑pin … English terms dictionary
pin one's faith on — ► pin one s hopes (or faith) on rely heavily on. Main Entry: ↑pin … English terms dictionary
pin — ► NOUN 1) a thin piece of metal with a sharp point at one end and a round head at the other, used for fastening pieces of cloth, paper, etc. 2) a metal projection from a plug or an integrated circuit. 3) a small brooch or badge. 4) Medicine a… … English terms dictionary
pin — I. /pɪn / (say pin) noun 1. a small, slender, sometimes tapered or pointed piece of wood, metal, etc., used to fasten, or hold things together, to hang things upon, to stop up holes, or to convey or check motion; a bolt; peg. 2. a small, thin… …
pin — noun 1》 a thin piece of metal with a sharp point at one end and a round head at the other, used for fastening pieces of cloth, paper, etc. ↘a small brooch or badge. ↘Medicine a steel rod used to join the ends of fractured bones while they … English new terms dictionary
pin — 1 noun (C) 1 FOR CLOTH a short thin piece of metal with a sharp point at one end, used especially for fastening together pieces of cloth while making clothes 2 JEWELLERY a) AmE an attractively shaped piece of metal, sometimes containing jewels,… … Longman dictionary of contemporary English
pin — pin1 S3 [pın] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(for joining/fastening)¦ 2¦(jewellery)¦ 3¦(electrical)¦ 4¦(bowling)¦ 5 you could hear a pin drop 6¦(part of bomb)¦ 7¦(golf)¦ 8 for two pins I d ... 9 pins ▬▬▬▬▬▬▬ … Dictionary of contemporary English
pin — [[t]pɪ̱n[/t]] ♦♦♦ pins, pinning, pinned 1) N COUNT Pins are very small thin pointed pieces of metal. They are used in sewing to fasten pieces of material together until they have been sewn. ...needles and pins... Use pins to keep the braid in… … English dictionary
pin — pin1 [ pın ] noun count ** 1. ) a small thin piece of metal with a sharp point, used for holding cloth in place while you are sewing 2. ) a piece of jewelry that you wear on your clothes. British brooch a ) a thin pointed piece of metal worn on… … Usage of the words and phrases in modern English